蘇州哪里商務英語考試培訓效果好
61 2017-04-12
譯者主體性:能動性和受動性。蘇州哪里商務英語考試培訓效果好?就來蘇州沃爾得。主體性是哲學上的概念,運用到翻譯理論上,就是譯者作為翻譯主體在尊重翻譯對象的前提下,為實現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動中表現(xiàn)出的主觀能動性。主觀能動性和受動性是人的主體性的兩個重要特征。主觀能動性發(fā)揮的方向性和目的性體現(xiàn)為“為我性”。
譯者在京劇英譯實踐中,應該正確闡釋源語文本,充分認識兩種語言及其文化差異,運用主觀能動性發(fā)揮譯者本身的藝術創(chuàng)造力進行藝術再創(chuàng)造,同時應忠于原著,在受動性的基礎上發(fā)揮能動性,最終達到翻譯目的。蘇州哪里商務英語考試培訓效果好?就來蘇州沃爾得。既忠實傳達原著內(nèi)容又保持原有的風格神韻,體現(xiàn)出主體性中能動性、受動性和為我性的辯證統(tǒng)一。下面以京劇《四郎探母》中一例,說明譯者在京劇英譯中如何發(fā)揮主體性:
鐵鏡公主(西皮慢板):猜一猜駙馬爺滿腹機關。
Princess(Singing):Guesswhatishiddeninyoursleeves.Ah.
原劇本中含有借代格,“滿腹機關”指計謀、心機很多。試想,如果把其譯成“organ”,外國觀眾在觀看京劇表演,沒有條件閱讀注解的情況下必然會產(chǎn)生疑問和誤解。蘇州哪里商務英語考試培訓效果好?就來蘇州沃爾得。因此,譯者運用主觀能動性把“滿腹機關”譯作“whatishiddeninyoursleeves.”有助于國外觀眾理解其內(nèi)涵。這種翻譯方法放棄了源語的修辭格譯出隱含義,是譯者主體性中能動性的典型體現(xiàn)。
更多關于蘇州哪里英語口語培訓效果好的問題,歡迎點擊了解。
本文由提供:擁有全國10萬家培訓機構(gòu),您要的培訓這里都有,找培訓,上!
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號