>
學(xué)校機(jī)構(gòu) >
沈陽(yáng)吉大日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校 >
學(xué)習(xí)資訊>
沈陽(yáng)成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校學(xué)費(fèi)
沈陽(yáng)成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校學(xué)費(fèi)
81 2017-07-17
成人日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校學(xué)費(fèi)?日語(yǔ)中常有一些同一個(gè)詞構(gòu)成的語(yǔ)句,由于助詞、方位、時(shí)態(tài)以及用場(chǎng)的不相同而意思大不相同。下面舉幾個(gè)比如。
①なんでもあります。
②なんでもありません。
這兩個(gè)語(yǔ)句,一個(gè)是肯定句,一個(gè)是否定句,而意思毫無(wú)聯(lián)絡(luò)。依照日本人的習(xí)氣,①應(yīng)當(dāng)譯為“啥都有”。而②則應(yīng)當(dāng)譯為“不要緊”。不能譯為“啥都沒(méi)有”?!吧抖紱](méi)有”這句漢語(yǔ),日語(yǔ)為“なにもありません”
③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。
這兩句話中的時(shí)態(tài)不相同,所表達(dá)的意思也徹底相反。③中的“尷尬”指說(shuō)話人,可譯為“那個(gè)人真使我尷尬”,或“我真拿他沒(méi)辦法”。而④是說(shuō)那個(gè)人如今很尷尬。
⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。
日語(yǔ)語(yǔ)法中,數(shù)詞的方位能夠放在被修飾語(yǔ)的前面和后邊,其意思根本不變,但也有破例。⑤、⑥兩句就意思截然不相同。⑤的意思是“我買(mǎi)一枚100日元的郵票”而⑥盡管也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買(mǎi)100日元的郵票”。
⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。
只由于一個(gè)助詞之差,意思就不相同。譯為“那個(gè)藥我現(xiàn)已吃了三次”,弦外之音,這藥也許還沒(méi)吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥現(xiàn)已吃完了。
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
句⑨的意思是這人本身長(zhǎng)的丑陋,所以譯成小泉的臉長(zhǎng)的嚇人。句⑩是做出一副使人覺(jué)得可怕的姿態(tài)的意思。
日語(yǔ)相關(guān)推薦:北京日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校排行北京日語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排行
推薦熱點(diǎn):莆田游泳培訓(xùn)
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)