常州朝日日語《言葉の亂れは》(中日對照)
33 2017-05-03
日語學習:《言葉の亂れは》(中日對照)
あたりに人気のない建設現(xiàn)場を、風が渡ってゆく。敷地の囲いのすき間から建物が見える。既に見上げるほどに高く組み上げられているが、工事はもう進まない。
風掠過附近那冷冷清清的建筑工地。透過工地圍墻的縫隙可以看見里邊的建筑物。建筑物已高高地建起,已經(jīng)需要仰視了,但工程卻已無法進展。
建築士による耐震データの偽造で工事が中斷した、東京近郊のマンションの一つを見た。「安全を総(すべ)てに最優(yōu)先する」。建物の覆いに掲げられた建設會社の標語だが、肝心の建物の安全の方が否定されてしまった。建設中に廃虛となったその姿は、寒々しい。
筆者前往參觀了一座因建筑師偽造耐震數(shù)據(jù)而使工程被迫中斷的公寓。"安全至上",這是懸掛在建筑物之上建筑公司的標語,但是,此建筑卻在最為重要的安全方面遭到了否定。施工中便成為廢墟的那種光景,讓人感到陣陣寒意。
舊約聖書の「創(chuàng)世記」に、バベルの塔が出てくる。「さあ、我々は一つの町を建て、頂きが天に達する塔を造り、それによって我々の名を有名にしよう」(巖波文庫?関根正雄訳)。人間のおごりを憎んだ神は、彼らの言葉を亂して互いに通じないようにしたため、塔の建設は止まった。
在舊約圣經(jīng)《創(chuàng)世紀》中,提到了巴貝爾塔。書中寫到:來,讓我們建造一座城市,修筑一座可通天頂?shù)拇?我們就會因此而成名。(巖波文庫?關根正雄譯)。厭惡人類的這種張揚,神攪亂了他們的詞匯使之無法互相交流,塔的修建因此而終止。
現(xiàn)代の塔の建設を巡る言葉の亂れは、データ偽造の発覚から始まった。建物にかかわった人たちが話すのは日本語には違いないが、互いに通じ合っていない。
圍繞著現(xiàn)代塔建設大家的眾口不一,是從數(shù)據(jù)偽造被發(fā)現(xiàn)開始的。和這些建筑物相關的人們所說的自然是日語,然而他們的說法卻無法一致。
建築士や建設會社、販売會社、検査會社などが入り亂れてしゃべるのだが、真相がどうだったのかが見えてこない。捜査という通訳が早急に入って、言葉の亂れをただすしかないのだろう。
建筑師和建設公司、銷售公司、檢驗公司等眾說紛紜紛紛推脫,使得人們無法看清真相是怎樣的。或許只有搜查這個"翻譯"早早介入,才能辯明這眾口不一的真相吧。
やはりデータの偽造で問題になっている都內の入居済みのマンションに行く。皮肉なことに、模範となる優(yōu)良物件として、偽造の発覚前に業(yè)界団體の優(yōu)秀事業(yè)賞を受けた。外壁はグレーと茶に彩られ、落ち著いたたたずまいを見せている。しかし、その內側には、いつ起こるかも知れない地震への恐れと憤りとが満ちているようだった。
筆者去了趟因數(shù)據(jù)偽造而產(chǎn)生問題,居民卻已經(jīng)入住的高級公寓。令人諷刺的是,作為模范的優(yōu)質示范工程,其外墻粉刷成灰色和茶色,看起來顯得素雅沉穩(wěn)。但公寓內部,卻充滿著對不知何時發(fā)生地震的恐慌和憤怒。
掃一掃
獲取更多福利
獵學網(wǎng)企業(yè)微信
獵學網(wǎng)訂閱號
獵學網(wǎng)服務號